Refugee Translation Project: Die Sprachbrücke für Flüchtlinge
Überbrücken Sie Sprachbarrieren mit unserem innovativen Übersetzungssystem für Flüchtlinge und Helfer in Deutschland.
Jetzt Unterstützen
Warum eine Sprachbrücke so wichtig ist
1,8M
Geflüchtete in Deutschland
Menschen, die unsere Unterstützung bei der sprachlichen Integration benötigen
70%
Kommunikationsbarrieren
Der Geflüchteten berichten von erheblichen Schwierigkeiten bei der Kommunikation mit Behörden
9/10
Erfolgsquote
Unserer Nutzer berichten von deutlich verbesserten Behördengesprächen mit unserem System
Die sprachliche Integration ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen gesellschaftlichen Teilhabe. Das Refugee Translation Project bietet eine innovative Lösung, um diese kritische Hürde zu überwinden und Geflüchteten den Weg in ein selbstbestimmtes Leben in Deutschland zu erleichtern.
Unser Lösungsansatz
Digitale Technologie im Dienst der Integration
Das Refugee Translation Project kombiniert modernste Übersetzungstechnologie mit benutzerfreundlicher Hardware, um Echtzeit-Kommunikation zwischen Geflüchteten und deutschen Institutionen zu ermöglichen.
Unser System besteht aus einem speziell entwickelten digitalen Kopfhörer und einer intuitiven mobilen App, die zusammen eine nahtlose Übersetzung in Echtzeit gewährleisten. Die Technologie übersetzt Gespräche simultan und ermöglicht so eine direkte, effiziente und würdevolle Kommunikation.
Statt auf Dolmetscher warten zu müssen oder wichtige Details durch Sprachbarrieren zu verlieren, können Geflüchtete selbstständig und selbstbewusst ihre Anliegen vorbringen.
Für wen ist unser System gedacht?
Geflüchtete
Personen, die neu in Deutschland sind und noch nicht ausreichend Deutsch sprechen, um mit Behörden, Ärzten oder anderen Institutionen zu kommunizieren.
Behörden
Mitarbeiter in Ausländerbehörden, Jobcentern, Sozialämtern und anderen staatlichen Einrichtungen, die regelmäßig mit Geflüchteten kommunizieren müssen.
Hilfsorganisationen
Wohlfahrtsverbände, NGOs und Flüchtlingsinitiativen, die ihre Beratungs- und Unterstützungsangebote zugänglicher machen wollen.
Freiwillige Helfer
Ehrenamtliche, die Geflüchtete im Alltag unterstützen und eine zuverlässige Übersetzungshilfe benötigen.
Unser System verbindet Menschen über Sprachgrenzen hinweg und schafft die Voraussetzungen für erfolgreiche Integration durch direkte Kommunikation.
So funktioniert unser System
Spracheingabe
Der deutsche Gesprächspartner spricht in normaler Geschwindigkeit und Lautstärke. Das hochsensible Mikrofon im Headset erfasst die Sprache präzise.
Verarbeitung
Die App verarbeitet die Spracheingabe in Echtzeit mithilfe fortschrittlicher KI-Algorithmen und übersetzt den Inhalt in die gewünschte Zielsprache.
Ausgabe
Die Übersetzung wird dem Geflüchteten über das Headset direkt ins Ohr übertragen – nahezu verzögerungsfrei und in natürlicher Sprechgeschwindigkeit.
Beidseitige Kommunikation
Das System funktioniert in beide Richtungen: Auch die Antworten des Geflüchteten werden für den deutschen Gesprächspartner übersetzt und ausgegeben.

Unser System unterstützt derzeit die Übersetzung zwischen Deutsch und fünf gängigen Flüchtlingssprachen: Arabisch, Persisch, Russisch/Ukrainisch, Türkisch und Tigrinya.
Würdevolle Kommunikation für alle
Mehr als nur Übersetzung – ein Werkzeug zur Selbstermächtigung
Unabhängigkeit
Geflüchtete können Gespräche ohne Abhängigkeit von Dolmetschern oder Familienangehörigen führen. Dies stärkt das Selbstwertgefühl und fördert die Eigenständigkeit.
Privatsphäre
Besonders bei sensiblen Themen wie Gesundheit oder persönlichen Angelegenheiten gewährleistet das System vertrauliche Kommunikation ohne dritte Personen.
Effektivität
Durch präzise Echtzeit-Übersetzung werden Missverständnisse minimiert und Behördenprozesse beschleunigt – zum Vorteil aller Beteiligten.
Die Vorteile unseres Systems
Für Geflüchtete
  • Unmittelbare Verständigung ohne Wartezeiten auf Dolmetscher
  • Mehr Selbstständigkeit bei Behördengängen und Arztbesuchen
  • Besserer Schutz der Privatsphäre bei sensiblen Gesprächen
  • Höhere Erfolgschancen bei der Integration durch direkte Kommunikation
  • Reduzierung von Stress und Ängsten bei Behördengängen
Für Organisationen & Behörden
  • Effizientere Arbeitsprozesse durch schnellere Kommunikation
  • Reduktion von Fehlern und Missverständnissen
  • Geringere Kosten im Vergleich zu traditionellen Dolmetscherdiensten
  • Flexibler Einsatz ohne vorherige Terminplanung mit Dolmetschern
  • Bessere Dienstleistungsqualität und höhere Zufriedenheit aller Beteiligten

Das System ist so konzipiert, dass es für alle Beteiligten eine Win-Win-Situation schafft: Geflüchtete werden befähigt, Organisationen werden entlastet, und die Integration wird beschleunigt.
Unsere Technologie im Detail
Das Übersetzungs-Headset
Unser Headset bietet ein leichtes, komfortables Design und hochwertige Mikrofone mit Rauschunterdrückung für präzise Spracherkennung. Die Audioausgabe ist klar und erfolgt in natürlicher Sprechgeschwindigkeit. Mit bis zu 8 Stunden Akkulaufzeit ist es ideal für längere Nutzung, hygienisch zu reinigen und robust für den täglichen Einsatz.
Die mobile Übersetzungs-App
Die intuitive App bietet eine Benutzeroberfläche in 5 Sprachen und nutzt KI-gestützte Algorithmen für über 95% Genauigkeit, die sich kontinuierlich durch maschinelles Lernen verbessern. Sie erkennt und übersetzt Fachbegriffe für Behörden und Medizin, bietet Offline-Funktionalität und gewährleistet eine datenschutzkonforme Verarbeitung aller Gespräche.
Stimmen unserer Nutzer
Fatima, 34, aus Syrien
"Vor dem Headset musste ich immer meinen 12-jährigen Sohn als Übersetzer mitnehmen. Jetzt kann ich meine Arzttermine selbstständig wahrnehmen und über meine Gesundheit sprechen, ohne dass mein Kind dabei sein muss. Das gibt mir meine Würde zurück."
Ahmed, 41, aus Afghanistan
"Bei meinem ersten Termin im Jobcenter mit dem Übersetzungs-Headset konnte ich endlich genau erklären, welche Berufserfahrung ich habe. Drei Wochen später hatte ich meine erste Arbeitsstelle in Deutschland."
Marianna, Mitarbeiterin Ausländerbehörde
"Die Headsets haben unsere tägliche Arbeit revolutioniert. Wir können jetzt dreimal so viele Anliegen bearbeiten wie früher, und die Geflüchteten gehen mit einem besseren Verständnis nach Hause. Das reduziert Folgetermine erheblich."
Wirkungsvolle Einsatzgebiete
Behörden
In Ausländerämtern, Jobcentern und Sozialämtern ermöglicht das System effiziente Beratungsgespräche ohne Wartezeiten auf Dolmetscher.
Gesundheitswesen
Ärzte, Krankenhäuser und Therapeuten können Diagnosen und Behandlungen präziser erklären, was die medizinische Versorgung verbessert.
Bildungseinrichtungen
Schulen, Berufsschulen und Sprachkurse können mit dem System Elterngespräche führen und Lernfortschritte besser begleiten.
Arbeitsmarktintegration
Bei Bewerbungsgesprächen und Kompetenzbilanzierungen hilft das System, die beruflichen Qualifikationen von Geflüchteten korrekt zu erfassen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
So einfach nutzen Sie unser System
App herunterladen
Laden Sie die kostenlose Refugee Translation App aus dem App Store oder Google Play Store herunter.
Headset verbinden
Schalten Sie das Headset ein und verbinden Sie es per Bluetooth mit Ihrem Smartphone.
Sprachen auswählen
Wählen Sie in der App die Ausgangs- und Zielsprache für die Übersetzung aus.
Headset aufsetzen
Setzen Sie das Headset auf und stellen Sie sicher, dass es bequem sitzt und das Mikrofon richtig positioniert ist.
Gespräch beginnen
Starten Sie das Gespräch. Die Übersetzung erfolgt automatisch in Echtzeit in beide Richtungen.

Für Organisationen bieten wir kostenlose Einführungsschulungen an, damit Ihre Mitarbeiter schnell mit dem System vertraut werden. Kontaktieren Sie uns für einen Termin!
Unsere Erfolge in Zahlen
87% Zufriedenheit
Der Geflüchteten berichten von einer deutlichen Verbesserung ihrer Kommunikationserfahrungen mit Behörden.
75% Zeitersparnis
Reduktion der Bearbeitungszeit bei Behördenterminen durch direktere Kommunikation.
93% Genauigkeit
Übersetzungsgenauigkeit bei typischen Behördengesprächen, bestätigt durch unabhängige Bewertung.
62% Kostenreduktion
Geringere Kosten im Vergleich zu professionellen Dolmetscherdiensten bei teilnehmenden Behörden.
Seit dem Start des Projekts vor 18 Monaten haben wir über 15.000 Gespräche in 187 verschiedenen Einrichtungen in ganz Deutschland unterstützt.
Unsere Partnerschaften: Gemeinsam für Integration
Staatliche Institutionen & Behörden
Wir arbeiten eng mit Bundesämtern, Jobcentern und lokalen Behörden zusammen, um unsere Lösung nahtlos in bestehende Strukturen zu integrieren und Prozesse zu optimieren.
Hilfsorganisationen & NGOs
Unsere Partnerschaften mit großen Hilfsorganisationen und Nichtregierungsorganisationen sichern die flächendeckende Bereitstellung und den praktischen Einsatz unseres Systems vor Ort.
Wissenschaft & Bildung
Kooperationen mit Universitäten und Bildungseinrichtungen ermöglichen uns, unsere Technologie kontinuierlich zu verbessern und spezifische Sprachbedürfnisse zu adressieren.

Möchten Sie Partner werden? Kontaktieren Sie uns unter [email protected] für weitere Informationen zu Kooperationsmöglichkeiten.
Das Team hinter dem Projekt
Unser interdisziplinäres Team vereint Expertise aus den Bereichen Sprachtechnologie, Flüchtlingsarbeit, Softwareentwicklung und interkulturelle Kommunikation. Gegründet wurde das Projekt von einer Gruppe engagierter Technologieexperten und Sozialarbeiter, die eine praktische Lösung für die alltäglichen Kommunikationsprobleme von Geflüchteten schaffen wollten.
Unsere Kernkompetenzen
  • Entwicklung mehrsprachiger KI-Systeme
  • Benutzerorientiertes Design für diverse Zielgruppen
  • Interkulturelle Kommunikation und Mediation
  • Projektmanagement im Non-Profit-Bereich
Unsere Werte
  • Zugänglichkeit: Kommunikation ist ein Grundrecht für alle
  • Würde: Technologie im Dienst der Menschenwürde
  • Innovation: Mutige Lösungen für gesellschaftliche Herausforderungen
  • Zusammenarbeit: Gemeinsam mehr erreichen
Finanzierungsmodell und Nachhaltigkeit
Das Refugee Translation Project verfolgt einen hybriden Finanzierungsansatz, der die langfristige Nachhaltigkeit und Zugänglichkeit des Systems sicherstellt:
Kostenlose Nutzung für Geflüchtete
Geflüchtete können die App kostenlos herunterladen und nutzen. Headsets werden über Partnerorganisationen kostenfrei zur Verfügung gestellt.
Abonnementmodell für Organisationen
Behörden, Gesundheitseinrichtungen und andere Organisationen können das System über ein gestaffeltes Abonnementmodell nutzen, das sich an der Größe der Institution orientiert.
Öffentliche Förderung
Wir erhalten projektbezogene Fördergelder von staatlichen Stellen und der EU, um Entwicklung und Verteilung zu unterstützen.
Stiftungen und Spenden
Private Spenden und Zuwendungen von Stiftungen unterstützen unsere Arbeit zusätzlich.

Alle Einnahmen fließen direkt in die Weiterentwicklung des Systems und die Ausweitung der verfügbaren Sprachen.

Häufig gestellte Fragen

Welche Sprachen werden unterstützt? Welche Sprachen werden unterstützt? Unser System unterstützt derzeit die internationale Übersetzung von Deutsch, Arabisch, Persisch, Englisch, Türkisch, Kurdisch, Paschtu, Dari und mehr als hundert Sprachen. Funktioniert das System auch ohne Internetverbindung? Ja, für die am häufigsten genutzten Gespräche (Behörden, Gesundheitswesen) ist eine Offline-Nutzung möglich. Die App lädt die notwendigen Sprachpakete herunter, sodass auch bei schwachem Empfang übersetzt werden kann. Wie steht es um den Datenschutz? Wir nehmen Datenschutz sehr ernst. Gesprächsinhalte werden nicht dauerhaft gespeichert. Alle Daten werden DSGVO-konform verarbeitet und auf deutschen Servern gehostet. Detaillierte Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Erfahrungsberichte
Aus der Praxis: Erfolgsgeschichten
"Zum ersten Mal konnte ich meine gesundheitlichen Probleme selbst erklären, ohne dass mein Kind übersetzen musste. Die Ärztin hat alles verstanden und ich habe ihre Diagnose sofort gehört. Das war ein völlig anderes Erlebnis."
— Rania, 41, aus Syrien, Nutzerin seit 6 Monaten
Rania kam 2019 mit ihrer Familie nach Deutschland. Bei früheren Arztbesuchen musste ihre 14-jährige Tochter übersetzen, was besonders bei gynäkologischen Untersuchungen unangenehm war und zu Missverständnissen führte.
Mit dem Übersetzungs-Headset konnte sie erstmals ein vertrauensvolles Arzt-Patienten-Gespräch führen. Dies führte zu einer genaueren Diagnose und einer erfolgreichen Behandlung ihrer chronischen Schmerzen.
Heute leiht Rania sich das Headset regelmäßig bei ihrer Beratungsstelle aus und nutzt es für alle wichtigen Termine. Sie berichtet, dass sie sich nun "wie ein gleichwertiger Mensch" fühlt und nicht mehr als "Problem, das Extraarbeit macht". Ihre verbesserte medizinische Versorgung hat auch dazu beigetragen, dass sie inzwischen eine Teilzeitstelle annehmen konnte.
Aktuelle Entwicklungen und Zukunftspläne
Wie Organisationen teilnehmen können
Einfacher Einstieg für Ihre Organisation
Wir bieten verschiedene Möglichkeiten für Organisationen, das Refugee Translation System zu implementieren:
Kostenlose Testphase
Testen Sie das System einen Monat lang kostenlos mit zwei Headsets und voller Support-Unterstützung.
Flexible Abonnements
Wählen Sie aus verschiedenen Paketen je nach Größe Ihrer Organisation und Nutzungshäufigkeit.
Schulungsangebot
Wir schulen Ihre Mitarbeiter vor Ort und stellen Schulungsmaterialien in mehreren Sprachen zur Verfügung.
Kontaktieren Sie unser Team unter [email protected] für ein individuelles Angebot.
Mehrsprachige Nutzung
Um maximale Zugänglichkeit zu gewährleisten, sind unsere App und Website in sechs Sprachen verfügbar:
Deutsch
Vollständige Funktionalität und detaillierte Hilfeinhalte für deutsche Nutzer und Organisationen.
Arabisch
متوفر بالعربية مع واجهة مستخدم متكاملة ودعم كامل للمستخدمين الناطقين بالعربية.
Persisch/Farsi
این برنامه به طور کامل به زبان فارسی در دسترس است و از راست به چپ پشتیبانی می کند.
Russisch
Доступно на русском языке с полной функциональностью и поддержкой для русскоговорящих пользователей.
Englisch
Available in English for international partners and English-speaking refugees.
Turkisk
Uluslararası ortaklar ve İngilizce konuşan mülteciler için İngilizce dilinde mevcuttur.
Wechseln Sie die Sprache einfach über das Menü oben rechts auf unserer Website oder in der App.
So unterstützen Sie unser Projekt
Spenden
Mit Ihrer finanziellen Unterstützung können wir mehr Headsets an Geflüchtete ausgeben und das System weiterentwickeln. Jede Spende hilft uns, Sprachbarrieren abzubauen.
Partnerschaften
Als Organisation können Sie durch eine Partnerschaft das System nutzen und mitgestalten. Wir suchen ständig neue Partner für Pilotprojekte und Feedback.
Ehrenamt
Unterstützen Sie uns als Sprachexperte, Techniker oder Helfer bei Veranstaltungen. Ehrenamtliche sind das Herzstück unserer Organisation.
Jeder Beitrag, ob groß oder klein, hilft uns dabei, Kommunikationsbarrieren zu überwinden und die Integration von Geflüchteten zu fördern.
Technische Anforderungen
Für die mobile App
Die Refugee Translation App ist für die gängigsten mobilen Betriebssysteme optimiert:
  • iOS: Version 12.0 oder höher (iPhone 6s oder neuer)
  • Android: Version 8.0 oder höher
  • Speicherplatz: Mindestens 200 MB (plus 50-100 MB pro Sprachpaket)
  • Internetverbindung: Für Ersteinrichtung und Updates erforderlich, danach auch offline nutzbar
Für das Headset
Unser speziell entwickeltes Übersetzungs-Headset bietet optimale Leistung mit folgenden Spezifikationen:
  • Bluetooth: Version 5.0 oder höher für stabile Verbindung
  • Akkulaufzeit: Bis zu 8 Stunden bei kontinuierlicher Nutzung
  • Ladezeit: 1,5 Stunden für vollständige Aufladung
  • Reichweite: Bis zu 10 Meter zum verbundenen Smartphone

Für Organisationen stellen wir auf Anfrage optimierte Tablets mit vorinstallierter Software und angepassten Einstellungen zur Verfügung.
Forschung und Weiterentwicklung
Das Refugee Translation Project basiert auf kontinuierlicher Forschung und Entwicklung, um die bestmögliche Übersetzungsqualität und Nutzererfahrung zu gewährleisten.
Aktuelle Forschungsschwerpunkte
  • Kontextsensitive Übersetzung: Verbesserung der KI, um behörden- und fachspezifische Terminologie präziser zu übersetzen
  • Dialekterkennung: Unterstützung verschiedener Dialekte innerhalb der Hauptsprachen
  • Kulturelle Nuancen: Integration kultureller Kontextfaktoren in die Übersetzungsalgorithmen
  • Emotionserkennung: Berücksichtigung von Tonfall und emotionalen Faktoren in der Kommunikation
Akademische Kooperationen
Wir arbeiten eng mit renommierten Forschungseinrichtungen zusammen:
  • Technische Universität Berlin - Institut für Sprache und Kommunikation
  • Humboldt-Universität zu Berlin - Computerlinguistik
  • Max-Planck-Institut für Psycholinguistik
  • Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI)
Erste Schritte für Geflüchtete
Beratungsstelle besuchen
In vielen Städten bieten Flüchtlingsberatungsstellen Zugang zum Refugee Translation System an. Fragen Sie bei einer lokalen Hilfsorganisation wie Caritas, Diakonie oder den Migrationsberatungsstellen nach.
App herunterladen
Laden Sie die kostenlose App aus dem App Store oder Google Play Store herunter. Suchen Sie nach "Refugee Translation" oder scannen Sie den QR-Code auf unserer Website.
Konto erstellen
Erstellen Sie ein kostenloses Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse. Alternativ können Sie auch eine bestehende Google- oder Facebook-Anmeldung verwenden.
Headset ausleihen
Bei teilnehmenden Organisationen können Sie ein Headset für wichtige Termine ausleihen. Viele Behörden und Gesundheitseinrichtungen halten auch eigene Geräte vor.
System nutzen
Folgen Sie der einfachen Anleitung in der App, um das System für Ihre Gespräche zu nutzen. Bei Fragen steht Ihnen unser Support in fünf Sprachen zur Verfügung.
Fallstudie: Erfolgreiche Implementation in der Stadt München
Die Stadt München startete im März 2023 ein umfassendes Pilotprojekt mit dem Refugee Translation System in Zusammenarbeit mit städtischen Behörden und Gesundheitseinrichtungen.
Ausgangssituation
Die Ausländerbehörde in München verzeichnete lange Wartezeiten und häufige Folgetermine aufgrund von Kommunikationsproblemen. Dolmetscher waren nur begrenzt verfügbar und verursachten erhebliche Kosten.
Implementation
Innerhalb von drei Monaten wurden 50 Headsets in zehn städtischen Einrichtungen eingeführt. 87 Mitarbeiter wurden geschult und ein lokaler Koordinator eingesetzt.
Ergebnisse
  • Reduktion der durchschnittlichen Bearbeitungszeit um 42%
  • Verringerung von Folgeterminen um 63%
  • Einsparung von etwa 150.000 € in sechs Monaten durch reduzierte Dolmetscherkosten
  • Steigerung der Zufriedenheit bei Mitarbeitern und Geflüchteten
"Das System hat unsere Arbeitsabläufe revolutioniert. Wir können jetzt viel effektiver helfen und die Menschen gehen mit einem echten Verständnis ihrer Situation nach Hause."
— Sabine Weiß, Leiterin der Ausländerbehörde München
Pressestimmen
Was die Medien über uns berichten
"Das Refugee Translation Project ist eine der vielversprechendsten Innovationen im Bereich der Flüchtlingshilfe der letzten Jahre. Es kombiniert modernste Technologie mit einem tiefen Verständnis für die Bedürfnisse von Geflüchteten."
— Süddeutsche Zeitung, April 2023
"Eine einfache, aber brillante Lösung für eines der größten Hindernisse bei der Integration von Geflüchteten. Die Technologie funktioniert erstaunlich gut und ermöglicht würdevolle Kommunikation."
— Der Spiegel, Juni 2023
"Dieses Projekt zeigt, wie Technologie sinnvoll eingesetzt werden kann, um reale gesellschaftliche Probleme zu lösen. Die Kombination aus künstlicher Intelligenz und praktischer Anwendungsorientierung verdient Anerkennung."
— Deutschlandfunk, August 2023
Unterstützen Sie unsere Crowdfunding-Kampagne
Um das Refugee Translation Project auf die nächste Stufe zu bringen und noch mehr Geflüchteten zu helfen, haben wir eine Crowdfunding-Kampagne gestartet. Mit Ihrer Unterstützung können wir unser Angebot erweitern und verbessern.
Unsere Ziele:
500 neue Headsets
Für Geflüchtete in ländlichen Regionen, die bisher keinen Zugang haben
Drei neue Sprachen
Integration von Paschtu, Kurdisch und Türkisch in unser Übersetzungssystem
Medizin-Modul
Spezialisierte Übersetzungsfunktion für medizinische Gespräche mit Fachvokabular
Schulungsmaterial
Entwicklung von mehrsprachigen Schulungsvideos und -materialien für Nutzer
Kontaktieren Sie uns
Wir freuen uns auf Ihre Nachricht
Haben Sie Fragen zum Refugee Translation Project oder möchten Sie mit uns zusammenarbeiten? Unser Team steht Ihnen gerne zur Verfügung.
Hauptbüro Berlin:
Refugee Translation Project gGmbH
Alexanderstraße 5
10178 Berlin
Kontaktdaten:
Allgemeine Anfragen: [email protected]
Support: [email protected]
Partnerschaften: [email protected]
Telefon: +49 (0)30 123456789
Öffnungszeiten: Montag - Freitag, 9:00 - 17:00 Uhr

Für Support in verschiedenen Sprachen können Sie uns auch über WhatsApp kontaktieren: +49 (0)151 987654321
Newsletter Anmeldung
Bleiben Sie informiert
Melden Sie sich für unseren Newsletter an, um regelmäßige Updates über das Refugee Translation Project zu erhalten:
  • Neuigkeiten zu Systemverbesserungen und neuen Sprachen
  • Erfolgsgeschichten aus der Praxis
  • Einladungen zu Veranstaltungen und Schulungen
  • Tipps zur optimalen Nutzung des Systems
  • Informationen zu Fördermöglichkeiten und Partnerschaften
Der Newsletter erscheint monatlich und ist in allen fünf Projektsprachen verfügbar. Ihre Daten werden selbstverständlich vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben.

Sie können den Newsletter jederzeit mit einem Klick abbestellen. Lesen Sie unsere Datenschutzerklärung für weitere Informationen.
Gemeinsam Sprachbarrieren überwinden
Das Refugee Translation Project ist mehr als nur ein Übersetzungssystem – es ist ein Werkzeug zur Selbstermächtigung, das Geflüchteten hilft, ihre Stimme zu finden und sich aktiv in die Gesellschaft einzubringen.
"Sprache ist der Schlüssel zur Teilhabe. Wenn wir Sprachbarrieren überwinden, schaffen wir die Grundlage für eine erfolgreiche Integration und ein respektvolles Miteinander in unserer vielfältigen Gesellschaft."
Mit Ihrer Unterstützung können wir noch mehr Menschen erreichen und ihnen den Zugang zu essentiellen Diensten und gesellschaftlicher Teilhabe ermöglichen. Werden Sie Teil dieser wichtigen Initiative!
Unterstützen Sie das Projekt als Spender, Partner oder Ehrenamtlicher. Jeder Beitrag zählt!
Erzählen Sie anderen von unserem Projekt und helfen Sie uns, unsere Reichweite zu vergrößern.
Setzen Sie das System in Ihrer Organisation ein oder empfehlen Sie es Geflüchteten in Ihrem Umfeld.